Кэтрин Джонстон (шотландская баллада)
"Кэтрин Джонстон". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Юная Кэтрин, Джонстона дочь,
Жила у самых (Далее…)
Эдом О’Гордон (шотландская баллада)
"Эдом О'Гордон". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Дул ветер в канун Мартынова дня,
И (Далее…)
Леди Мейзри (шотландская баллада)
"Леди Мейзри". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Юные лорды шотландских гор
Затеяли сватовство,
Но леди (Далее…)
Кинмонт Вилли (шотландская баллада)
"Кинмонт Вилли". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Нe будь у Вилли старых ран,
Будь (Далее…)
Элисон Грос (шотландская баллада)
"Элисон Грос". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
На Элисон Грос посмотреть-то страшно.
Лютая ведьма (Далее…)
Рыцарь Эвайн (шотландская баллада)
"Рыцарь Эвайн". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Она осталась сиротой
И доброй девушкой была.
Отец (Далее…)
Мей Колвина (шотландская баллада)
"Мей Колвина". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Лживый сэр Джон разорился дотла,
Ждет нищета (Далее…)
Мальчик и мантия (баллада двора короля Артура).
"Мальчик и мантия" (баллада двора короля Артура). Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Мая (Далее…)
Вилли (шотландская баллада)
"Вилли". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского
Гуляла Маргарет в саду,
А рядом - юный (Далее…)
Джонни-шотландец
"Джонни-шотландец". Шотландские и английские баллады в переводе Юлия Даниэля
Шотландец Джонни хоть куда
Был воин; он пошел
Служить (Далее…)