Кэтрин Джонстон (шотландская баллада)

"Кэтрин Джонстон". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Юная Кэтрин, Джонстона дочь, Жила у самых (Далее…)
 
Эдом О’Гордон (шотландская баллада)

"Эдом О'Гордон". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Дул ветер в канун Мартынова дня, И (Далее…)
 
Леди Мейзри (шотландская баллада)

"Леди Мейзри". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Юные лорды шотландских гор Затеяли сватовство, Но леди (Далее…)
 
Кинмонт Вилли (шотландская баллада)

"Кинмонт Вилли". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Нe будь у Вилли старых ран, Будь (Далее…)
 
Элисон Грос (шотландская баллада)

"Элисон Грос". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского На Элисон Грос посмотреть-то страшно. Лютая ведьма (Далее…)
 
Рыцарь Эвайн (шотландская баллада)

"Рыцарь Эвайн". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Она осталась сиротой И доброй девушкой была. Отец (Далее…)
 
Мей Колвина (шотландская баллада)

"Мей Колвина". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Лживый сэр Джон разорился дотла, Ждет нищета (Далее…)
 
Мальчик и мантия (баллада двора короля Артура).

"Мальчик и мантия" (баллада двора короля Артура). Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Мая (Далее…)
 
Вилли (шотландская баллада)

"Вилли". Шотландские и английские баллады в переводе Игнатия Ивановского Гуляла Маргарет в саду, А рядом - юный (Далее…)
 
Джонни-шотландец

"Джонни-шотландец". Шотландские и английские баллады в переводе Юлия Даниэля Шотландец Джонни хоть куда Был воин; он пошел Служить (Далее…)