Баллада о голодном ребенке

Немецкая народная баллада “Баллада о голодном ребенке” в переводе на русский язык

“Матушка, матушка, хлебца дай –
Голод замучил, хоть пропадай”.
“Хлебушек завтра посеем, сынок.
Надо еще потерпеть денек”.

Вот в землю брошено зерно –
Твердит ребенок все одно:
“Матушка, матушка, хлебца дай –
Голод замучил, хоть пропадай”.
“Завтра начнется жатва, сынок!
Надо еще потерпеть денек”.

Вот стало колосом зерно –
Твердит ребенок все одно:
“Матушка, матушка, хлебца дай –
Голод замучил, хоть пропадай”.
“Завтра начнем молотить, сынок.
Надо еще потерпеть денек”.

Уже в мешках лежит зерно-
Твердит ребенок все одно:
“Матушка, матушка, хлебца дай –
Голод замучил, хоть пропадай”.
“Завтра на мельницу съезжу, сынок.
Надо еще потерпеть денек”.

Мукою сделалось зерно –
Твердит ребенок все одно:
“Матушка, матушка, хлебца дай –
Голод замучил, хоть пропадай”.
“В печку тесто поставлю, сынок.
Надо еще потерпеть денек”.

Вот хлеб горою на столе,
Да жаль, дитя – в сырой земле.

Источник – Нет сведений


Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
 
 
Также вас может заинтересовать:

Интересное

Перевязь на ламеляр (Византия)
Япония в средние века. Женщина-самурай

Наверх