Баллада о голодном ребенке

Немецкая народная баллада «Баллада о голодном ребенке» в переводе на русский язык

«Матушка, матушка, хлебца дай —
Голод замучил, хоть пропадай».
«Хлебушек завтра посеем, сынок.
Надо еще потерпеть денек».

Вот в землю брошено зерно —
Твердит ребенок все одно:
«Матушка, матушка, хлебца дай —
Голод замучил, хоть пропадай».
«Завтра начнется жатва, сынок!
Надо еще потерпеть денек».

Вот стало колосом зерно —
Твердит ребенок все одно:
«Матушка, матушка, хлебца дай —
Голод замучил, хоть пропадай».
«Завтра начнем молотить, сынок.
Надо еще потерпеть денек».

Уже в мешках лежит зерно-
Твердит ребенок все одно:
«Матушка, матушка, хлебца дай —
Голод замучил, хоть пропадай».
«Завтра на мельницу съезжу, сынок.
Надо еще потерпеть денек».

Мукою сделалось зерно —
Твердит ребенок все одно:
«Матушка, матушка, хлебца дай —
Голод замучил, хоть пропадай».
«В печку тесто поставлю, сынок.
Надо еще потерпеть денек».

Вот хлеб горою на столе,
Да жаль, дитя — в сырой земле.

Источник — Нет сведений


Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
 
 
Также вас может заинтересовать:

Интересное

Простой способ сделать простой плащ
Япония в средние века. Женщина-самурай

Наверх