1. В начале мира Праджапати, поистине, был один. Он подумал: “Как мне продолжить себя?” И он напряг свои силы и воспламенил свой дух. Изо рта своего он породил Агни. Он породил его изо рта, поэтому Агни — пожиратель пищи. Кто знает, что Агни пожиратель пищи, у того никогда не будет недостатка в пище.
2. Праджапати породил его первым из богов. Оттого имя ему Агни: ведь, поистине, агни то же, что Арги, а Арги означает “первый”. Первым рожденный, он первый и пошел; а о том, кто идет первым, говорят, что он идет впереди других. Такова природа этого Агни.
3. Праджапати подумал: “Я сотворил Агни пожирателем пищи. Но, поистине, здесь нету иной пищи, кроме меня самого, а меня он не должен пожрать!” В ту пору земля была голой, и на ней не было ни травы, ни деревьев. Вот что заботило ум Праджапати.
4. Тут Агни разинул пасть и повернулся к нему, и от испуга Праджапати утратил свою Силу. Сила же его — Речь; значит, утратил он Речь. Тогда Праджапати задумал принести жертву. Он потер рукою руку, и, когда он тер, обе его ладони лишились волос. Он добыл при этом жертвенное масло и жертвенное молоко, но, поистине, и то и другое по сути своей не что иное, как молоко.
5. Эта жертва не принесла Праджапати покоя, потому что была смешана с волосами. Он воскликнул: “Оша — сожги! Дхая — выпей!” — и пролил ее в огонь. Из нее появились на свет растения; вот почему имя им — ошадхая, что означает “растения”. Во второй раз потер Праджапати рукой об руку и добыл еще одну жертву: жертвенное масло и жертвенное молоко, но, поистине, и то и другое по сути своей не что иное, как молоко.
6. Эта жертва принесла покой Праджапати. Однако он не знал, пролить ее в огонь или нет, но его Сила сказала ему: “Соверши возлияние!” Тогда Праджапати понял, что это собственная — “сва” — его сила говорит — “аха” — ему, и, возгласив “Сваха”! — совершил жертву. Вот почему с тех пор приносят жертвы, возглашая: “Сваха!” Из этой жертвы взошел на небе Тот, кто все согревает, затем появился Тот, кто всюду веет, и тогда Агни отступил от Праджапати.
7. Так, принеся жертву, Праджапати продолжил себя и спасся от Агни-Смерти, готового его пожрать. Кто, зная это, совершает жертвоприношение на огне — агнихотру, тот продолжает себя, как продолжает себя Праджапати, и так же, как он, спасает себя от Анги-Смерти, готового пожрать его.
8. И когда он умирает, когда возлагает его на огонь, из огня он возрождается вновь, потому что огонь сжигает одно лишь его тело. Как он появляется на свет от отца и матери, так рождается он вновь от огня. Но, поистине, навечно теряет жизнь тот, кто не совершает агнихотры. Поэтому непременно должно ее совершить…
Перевод Т. Елизаренковой
Комментарии
Агни то же, что Арги… — характерная для брахман ложная этимология. Такого же рода этимология и дальше в тексте.
“Сваха!” — “Во благо!” — ритуальное восклицание, употреблявшееся при декламации гимнов и жертвоприношений.
Тот, кто ее согревает… — солнце, или бог Сурья, отождествляемый с солнцем.
Тот, кто всюду веет… — ветер, или бог Вайю, отождествляемый с ветром.
Агнихотра, или “жертвоприношение на огне” — ежедневный ведийский обряд.
Гаятри — размер ведийских гимнов, состоящих из строф по три восьмисложных строки в каждой.
Хин — ритуальное восклицание при исполнении гимнов; звукоподражательный слог, имитирующий мычание коровы, зовущей теленка.
Саман — песнопение, мелодия гимна и сам гимн.