Выпущены соки, как обычай велит,
На путь истины — дивные,
Знающие дорогу свою.
С потоком сладости мчит вперед, ныряет в воды великие,
Жертва из жертв, достойный хвалы.
Впереди запряженной речи мчит.
Бык в сосуде ревет деревянном.
К сидению мчит — истинный жертвенный дар.
Когда растекается провидец вокруг,
В силы рядясь, мужские и провидческие,
Победитель, он жаждет солнце завоевать.
Очищаясь, он берет в осаду врагов,
Как царь племена супротивные,
Когда жрецы дают движенье ему.
Любимый по овечьей цедилке кружит:
Пламенно-рыжий в сосудах сел деревянных.
С молитвой соперничает певец.
К Вайю, Индре, Ашвинам идет
Он со своим опьянением.
С радостью — по законам его.
Волны сладости, очищаясь, несут Митру с
Варуной, Бхагу,
Всю его мощь сознав.
О два мира, подайте богатства нам,
Чтобы наградой сладости завладели мы!
Славу, сокровища завоюйте нам!
Перевод Т. Елизаренковой
Гимн Соме — ритуал жертвоприношения сомы — один из основных в “Ригведе”, и с ним связано большое число ее гимнов.
В 1 стихе гимна — сравнение со скачками: выжатые соки сомы — скаковые кони.
…в сосуде ревет… — в специальном сосуде сома смешивается с водой. Соки сомы очищают, пропуская через цедилку или сито, сделанные обязательно из овечьей шерсти.
Слово пламенно-рыжий — двузначно, так как это слово значит также “конь”.
К Вайю, Индре, Ашвинам… — сома летит в небеса к богам. Первым его пробует ветер Вайю, затем остальные боги.
Ашвины — два близнеца, божества солнечного света, индийские диоскуры.
Митра, Варуна, Бхага — боги-адитьи (сыновья богини Адити), число которых в “Ригведе” колеблется от двух до восьми: адитьи — божества, связанные с культом солнца, большей или меньше степени осуществляющие функции правителей неба и земли, хранителей закона и карателей за грехи.