Огромный перечень крылатых фраз и выражений на латыни собранных по разным источникам, а также их перевод на русский язык.

Все крылатые фразы на латыни (оригинал и перевод)
A
| A die | От сего дня |
| A fortiori | Исходя из более весомого |
| A potiori fit denominatio | Наименование дается по преобладающему признаку |
| A priori | На основании ранее известного |
| Ab extra | Снаружи |
| Ab haedis segregare oves | Отделять овец от козлищ |
| Ab hinc | Отныне |
| Ab igne ignem | От огня огонь |
| Ab imo pectore | Из самой глубины души |
| Ab incunabulis | С пеленок |
| Ab intra | Изнутри |
| Ab Jove principium | Начало от Юпитера |
| Ab ovo | От яйца |
| Ab ovo | Начиная с того, что к самому предмету речи непосредственного отношения не имеет |
| Ab ovo usque ad mala | От яйца до яблок |
| Ab urbe condita | От основания города (Рима) |
| Abeunt studia in mores | Занятия налагают отпечаток на характер |
| Absit verbo invidia | Не взыщите на слове |
| Abyssus abyssum invocat | Бездна бездну призывает |
| Acta est fabula | Пьеса сыграна |
| Actum est ilicet | Дело закончено, можно расходиться |
| Ad bestias! | К зверям! |
| Ad calendas graecas | До греческих календ; на неопределенно долгий срок |
| Ad cogitantum et agendum homo natus | Для мысли и деяния рожден человек |
| Ad finem saeculorum | До скончания веков |
| Ad futuram memoriam | На долгую память |
| Ad gloriam | К славе; во славу |
| Ad gustum | По вкусу |
| Ad Herculis columnas | До Гуркулесовых столпов |
| Ad hoc et ab hac | С одного на другое |
| Ad honores | Ради чести |
| Ad infinitum | До бесконечности; без конца |
| Ad informandum | К сведению |
| Ad lapidem bis offendere | Дважды ударяться о камень |
| Ad latus | Из ближайшего окружения |
| Ad manum | Под рукой |
| Ad meliora tempora | До лучших времен |
| Ad memorandum | Для памяти |
| Ad modum | Наподобие; по образу |
| Ad multos annos | На долгие годы |
| Ad notam | К сведению; на заметку |
| Ad notanda | Следует заметить |
| Ad oculos | Наглядно; воочию |
| Ad opus! | К работе! За дело! |
| Ad patres | К праотцам, к предкам (отправиться или отправить на тот свет) |
| Ad rem nihil facit | К делу не относится |
| Ad restim res rediit | Дело дошло до веревки |
| Ad verbum | Слово в слово |
| Ad vitam aut culpam | На всю жизнь или до первой вины |
| Ad vocem | К слову (заметить); кстати сказать |
| Advocatus dei | Адвокат бога |
| Advocatus diaboli | Адвокат дьявола |
| Aequam servare mentem | Сохранить ясный ум |
| Aequo animo | Со спокойствием духа |
| Aequo animo | Невозмутимо; спокойно |
| Aeterna historia | Вечная история |
| Aeterna nox | Вечная ночь |
| Aeternae veritates | Вечные истины |
| Aeternum vale | Прости навеки |
| Age quod agis | Делай, что делаешь |
| Agnus dei | Агнец божий |
| Alea jacta est | Жребий брошен |
| Alia res sceptrum, alia plectrum | Одно дело (архиерейский) жезл, а другое — (пастушья) свирель |
| Alia tempora | Другие времена, не те времена |
| Alium silere quod voles, primus sile | Если хочешь, чтобы о чем-либо молчали, молчи первый |
| Alter ego | Другой я, второй я |
| Altera pars | Другая сторона |
| Amantium irae amoris integratio | Гнев влюбленных — это возобновление любви |
| Amici, diem perdidi | Друзья, я потерял день |
| Amicus certus in re incerta cernitur | Верный друг познается в неверном деле |
| Amicus humani generis | Друг человечества |
| Amicus incommodus ab inimico non differt | Неловкий друг не отличается от врага |
| Amicus Plato, sed magis amica veritas | Платно — друг, но больший друг — истина |
| Amor non est medicabilis herbis | Любовь травами не лечится |
| Amor omnibus idem | Любовь у всех едина |
| Amorem canat aetas prima | Пусть юность воспевает любовь |
| An me ludit amabilis insania? | Нe обманывает ли меня отрадное безумие? |
| An nescic longas regibus esse manus? | Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки? |
| An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? | Разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтобы управлять миром? |
| Angius in herba | Змея в траве |
| Ante bellum | Перед войной |
| Ante mortem | Перед смертью |
| Aqua et panis, vita canis | Вода и хлеб — жизнь собачья |
| Aqua vitae | Вода жизни (водка) |
| Aquila non captat muscas | Орел не ловит мух |
| Arcades ambo | Оба аркадцы (оба из Аркадии) |
| Argumenta ponderantur, non numerantur | Сила докозательств в их весомости, а не в количестве |
| Argumentum ad oculos | Наглядное доказательство |
| Ars amandi | Наука любви |
| Ars longa, vita brevis | Наука обширна, а жизнь коротка |
| Ars vitae | Искусство (или наука) жизни |
| Artes molliunt mores | Искусства смягчают нравы |
| Asinus asinum fricat | Осел об осла трется |
| Asinus Buridani inter duo prata | Буриданов осел между двумя лужайками |
| Aspice nudatas, barbara terra, nates | Полюбуйся, варварская страна, на обнаженные ягодицы |
| Assidue addiscens ad senium venio | Непрестанно учась, к старости я прихожу |
| Astra inclinant, non necessitant | Звезды склоняют, но не принуждают |
| Audacter calumniare, semper aliquid haeret | Клевещи смело, всегда что-нибудь останется |
| Audentes fortuna juvat | Смелым судьба помогает |
| Audi, vide, sile | Слушай, смотри и молчи |
| Audiatur et altera pars | Следует выслушать и другую сторону |
| Aurea mediocritas | Золотая середина |
| Aures habent et non andient | Есть у них уши, но не слышат |
| Auri carca fames | К злату проклятая страсть |
| Auribus teneo lupum | Держу волка за уши; нахожусь в безвыходном положении |
| Aut — aut | Или — или |
| Aut bene, aut nihil | Или хорошо, или ничего |
| Aut bibat, aut abeat | Либо пусть пьет, либо уйдет |
| Aut Caesar, aut nihil | Или Цезарь, или ничего |
| Ave, Caesar, morituri te salutant | Радуйся, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! |
B
| Barbam video, sed philosophum non video | Бороду я вижу, а философа не вижу |
| Beati pauperes spiritu | Блаженны нищие духом |
| Beatus ille, qui procul negotiis | Блажен тот, кто вдали от дел |
| Bellum omnium contra omnes | Война всех против всех |
| Bene dignoscitur, bene curatur | Хорошо распознается — хорошо вылечивается |
| Bene sit tibi! | Желаю тебе удачи! |
| Bis dat, qui cito dat | Вдвойне дает тот, кто дает скоро |
| Bona causa | Правое дело |
| Bona mens | Здравый смысл |
| Bona venia vestra | С вашего позволения |
| Bonis avibus | При хороших предзнаменованиях |
| Bono sensu | В хорошем смысле |
| Bonum factum! | На благо и счастье! |
| Brevi manu | Короткой буквой |
C
| Cacatum non est pictum | Нагажено — не нарисовано |
| Caesar ad Rubiconem | Цезарь перед Рубиконом |
| Caesar citra Rubiconem | Цезарь по ту сторону Рубикона |
| Calamitosus est animus futuri anxius | Несчастна душа, исполненная забот о будущем |
| Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium | Лысина не порок, а свидетельство мудрости |
| Canimus surdis | Мы поем глухим |
| Cantus cycneus | Лебединая песня |
| Caritas et pax | Уважение и мир |
| Carmina nulla canam | Не буду петь никаких песен |
| Carpe diem | Лови день |
| Carthago delenda | Карфаген должен быть разрушен |
| Casta est, quam nemo rogavit | Целомудренна та, которую никто не пожелал |
| Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem | Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю |
| Castis omnia casta | Чистым все кажется чистым |
| Casus improvisus | Непредвиденный случай |
| Causa finita est | Дело кончено |
| Causa justa | Уважительная причина |
| Cave ne cadas | Берегись, чтоб не упасть |
| Censor morum | Блюститель нравов |
| Certum, quia impossibile est | Верно, потому что невозможно |
| Ceterum censeo Carthaginem esse delendam | А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен |
| Ceterum censeo… | А кроме того, полагаю… |
| Circulus in probando | Круг в доказательстве |
| Circulus vitiosus | Порочный круг |
| Clavum clavo | Кол колом (выбивают) |
| Cloaca maxima | Великая клоака |
| Cogitationis poenam nemo patitur | Никто не несет наказания за мысли |
| Cogito, ergo sum | Я мыслю, следовательно, я существую |
| Comple promissum | Выполняй обещания |
| Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur | При согласии малые государства растут, при раздорах великие разрушаются |
| Consortium omnis vitae | Содружество всей жизни |
| Consuetudo est altera natura | Привычка — вторая натура |
| Contra bonos mores | Против добрых нравов |
| Contra jus et fas | Против права человеческого и божеского |
| Contra rationem | Вопреки здравому смыслу |
| Contra spem spero | Надеюсь вопреки надежде |
| Copia ciborum subtilitas animi impeditur | Избыток пищи мешает тонкости ума |
| Cornu copiae | Рог изобилия |
| Corruptio optimi pessima | Падение доброго — самое худшее падение |
| Crambe bis cocta | Дважды сваренная капуста |
| Cras, cras, semper cras, sic evadit aetas | Завтра, завтра, всегда завтра — так проходит жизнь |
| Crede experto | Верь опытному |
| Credite, posteri! | Верьте, потомки! |
| Credo ut intelligam | Верю, чтобы понимать |
| Credo, quia absurdum (est) | Верю, ибо абсурдно |
| Cui bono? | Кому на пользу? |
| Cui prodest? | Кому выгодно? |
| Cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit | Наконец было показано то, что даже с женщиной скрывает ночь |
| Cur, quomodo, quando | Для чего, как, когда? |
D
| De dato | Начиная с такого-то числа |
| De die in diem | Изо дня в день |
| De gustibus non est dispitandum | О вкусах не спорят |
| De mortuis aut bene aut nihil | О мертвых или хорошо, или ничего |
| De omnibus dubito | Во всем сомневаюсь |
| De profundis | Из глубины |
| De tripode dictum | Сказано с треножника |
| Debes, ergo potes | Ты должен, значит можешь |
| Decendo discimus | Обучая, мы учимся сами |
| Decipimur specie recti | Мы обманываемся видимостью правильного |
| Deo ignoto | Неведомому богу |
| Destram et aedificabo | Разрушу и воздвигну |
| Deus ex machina | Бог из машины |
| Dictum factum | Сказано — сделано |
| Dies diem docet | День день учит |
| Dies nefastus | Неприсутственный день |
| Digitus dei est hic! | Это перст божий! |
| Dii minores | Младшие боги |
| Diis ignotis | Неведомым богам |
| Diluvii testes | Свидетели потопа |
| Dimidium facti, qui coepit, habet | Тот сделал полдела, кто уже начал |
| Dira (dura) necessitas | Суровая необходимость |
| Dis aliter visum | Боги судили иначе |
| Dixi! | Я сказал! |
| Dominus vobiscum | Господь с вами; прощайте |
| Dubia plus torquent mala | Неизвестные беды больше тревожат |
E
| Ea tempestate | В ту пору |
| Ecce homo! | Се человек! |
| Ego plus quam feci, facere non possum | Больше, чем сделал, сделать не могу |
| Elephantem ex musca facis | Из мухи делаешь слона |
| Epicuri de grege porcus | Поросенок из стада Эпикура |
| Epistula non erubescit | Письмо не краснеет |
| Ergo | Следовательно |
| Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas | Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть |
| Esse quam videri | Быть, а не казаться |
| Est modus in rebus | Есть мера в вещах |
| Et cetera | И прочее, и так далее |
| Et multa alia | И многое другое |
| Et tu, Brute! | И ты, Брут! |
| Ex aequo et bono | По справедливости и по добру |
| Ex animo | От души |
| Ex arena funiculum nectis | Плетешь веревку из песка |
| Ex auribus cognoscitur asinus | По ушам узнают осла |
| Ex dono | В дар |
| Ex more | Согласно обычаю |
| Ex oriente lux! | С востока свет! |
| Ex pede Herculem | По ноге узнаем Геркулеса |
| Ex professo | По своей специальности |
| Ex proposito | Намеренно; с заранее обдуманной целью |
| Ex unque leonem, ex auribus asinum | По когтям (узнают) льва, по ушам — осла |
| Exceptio probat regulam | Исключение подтверждает правило |
| Exegi monumentum | Я воздвиг памятник |
| Exempla sunt odiosa | Примеры ненавистны |
| Exemplis discimus | На примерах учился |
| Exitus acta probat | Результат оправдывает действие |
| Exordium orationis | Начало речи; вступление; введение |
F
| Fac fideli sis fidelis | Будь верен тому, кто верен (тебе) |
| Faciant meliora potentes | Пусть сделает лучше, кто может |
| Facit indignatio versum | Негодование порождает стих |
| Facta loquuntur | Дела (факты) вопиют |
| Factum est factum | Факт остается фактом |
| Fama volat | Молва летит |
| Fas est et ab hoste doceri | Следует учиться у врага |
| Fata viam invenient | От судьбы не уйдешь |
| Fervet opus | Работа кипит |
| Festina lente | Спеши медленно |
| Fiat justitia et pereat mundus | Да свершится правосудие, и да погибнет мир |
| Fiat lux! | Да будет свет! |
| Fiat voluntas tua | Да будет воля твоя |
| Fide, sed cui, vide | Доверяй, но смотри кому |
| Finis coronat opus | Конец венчает дело; конец — делу венец |
| Flamma fumo est proxima | Где дым, там и огонь |
| Fortunam suam quisque parat | Каждый сам находит свое счастье |
| Frontis nulla fides | Наружности никакого доверия |
| Fugit irreparabile tempus | Летит безвозвратное время |
| Fuimus | Мы были |
| Functus officio | Сделал свое дело |
| Furens quid femina possit | На что способна женщина в исступлении |
G
| Gaudeamus igitur! | Будем же веселиться! |
| Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus | Будем веселиться, пока мы молоды |
| Gaudium magnum nuntio vobis | Возвращаю вам великую радость |
| Gens una sumus | Мы — одно племя |
| Grata, rata et accepta | Угодно, законно и приемлемо |
| Gratis dictum | Зря сказано |
| Gutta cavat lapidem | Капля камень точит |
| Guttatim | Капля за каплей |
H
| Habeas tibi | Держи про себя |
| Habemus confitentem reum | Мы имеем неопровержимое доказательство |
| Haec habui dicere | Это я и хотел сказать |
| Haec habui, quae dixi | Что имел, то и сказал |
| Haec hactenus | Довольно об этом |
| Hic et nunc | Здесь и сейчас |
| Hic et ubique | Здесь и всюду |
| Hoc erat in votis | Это было предметом моих желаний |
| Hoc nihil ad me | Это меня не касается |
| Hoc nihil ad rem | Это не относится к делу |
| Hodie Caesar, cras nihil | Сегодня Цезарь, завтра — ничто |
| Hodie mihi, cras tibi | Сегодня мне, завтра тебе |
| Hominem quaero | Ищу человека |
| Homo alieni juris | Неправоспособный человек |
| Homo homini lupus (est) | Человек человеку волк |
| Homo proponit, sed deus disponit | Человек предполагает, а бог располагает |
| Homo Sapiens non urinat in ventum | Человек разумный не мочится против ветра |
| Homo sum | Я человек |
| Homo sum, humani nihil a me alienum puto | Я человек, ничто человеческое мне не чуждо |
| Honesta mors turpi vita potior | Честная смерть лучше позорной жизни |
| Horribile dictu | Страшно сказать |
| Hostis generis humani | Враг рода человеческого |
I
| Idem per idem | То же самое через тоже самое |
| Idque apud imperitos humanitas vocabatur, cum pars servitutis esset | Неискушенные, они называли культурностью то, что было началом порабощения |
| Ignorabimus | Мы не узнаем |
| Ignoramus | Мы не знаем |
| Ignoramus et semper ignorabimus | Мы не знаем и никогда не узнаем |
| Ignorantia juris nocet, ingnoratio facti non nocet | Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием |
| Ignorantia non est argumentum | Незнание — не довод |
| Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi | Другим прощай часто, себе — никогда |
| Ignoti nulla cupido | К невозможному нет влечения |
| Ille dolet vere, qui sine teste dolet | Искренне горюет тот, кто горюет без свидетелей |
| Illud erat vivere! | Вот это была жизнь! |
| Imago animi vultus | Черты лица — отображение души |
| Imperare sibi maximum imperium est | Власть над собой — высшая власть |
| Imperitia pro culpa habetur | Незнание вменяется в вину |
| Imperium in omperio | Государство в государстве |
| Impossibilium nulla est obligatio | Невозможное не может вменяться в обязанность |
| In aere piscari, in mari venari | В воздухе удить, а в море охотиться |
| In aqua scribere | Писать на воде |
| In bonam partem | В худшем смысле |
| In brevi | Вкратце |
| In carne | Во плоти |
| In cauda venenum | В хвосте яд |
| In corpore | В полном составе |
| In dubio | Под сомнением |
| In dubio abstine | При сомнении воздерживайся |
| In facto | На деле; фактически |
| In hoc non laudo | Это не одобряю |
| In hoc signo vinces | Сим победиши |
| In hostem omnia licita | По отношению к врагу все дозволено |
| In indefinitum | На неопределенный срок |
| In loco | На месте |
| In loco delicti | На месте преступления |
| In minimis maximus | В мелочах велик |
| In nubibus | В облаках (витать) |
| In nuce | В орехе |
| In omnem eventum | На всякий случай |
| In omnia paratus | Готов ко всему |
| In omnibus aliquid, in toto nihil | Всего понимногу — в итоге ничего |
| In optima forma | В наилучшей форме, в лучшем виде |
| In pace | В мире, в покое |
| In partibus infidelium | В стране неверных |
| In parvo | В малом |
| In patria natus non est propheta vocatus | Нет пророка в своем отечестве |
| In propria persona | Собственной персоной |
| In puncto puncti | В самом существенном |
| In puris naturalibus | В натуральном виде |
| In rerum natura | В природе вещей |
| In saecula saeculorum | Во веки веков |
| In situ | На месте нахождения |
| In statu quo | В прежнем состоянии |
| In toto | В целом |
| In una persona | В одном лице |
| In usum et abusum | В пользу и во вред |
| In vino veritas | Истина в вине |
| In vivo | На живом организме |
| Incidis in Scyllam, qui vult vitare Charybdim | Кто хочет избежать Сциллы, попадет к Харибде |
| Incredibile dictu | Невероятно сказать |
| Incredulus odi | Не верю и испытываю отвращение |
| Indignatio facit poetam | Негодование делает поэтом |
| Indignor quandoque bonus dormitat Homerus | Мне досадно, если наш добрый Гомер иногда дремлет |
| Infallibilitas ex cathedra | Непогрешимость с кафедры |
| Infandum, regina, jubes renovare dolorem | Невыразимую скорбь обновить велишь ты, царица |
| Ingrata patria, ne ossa quidem mea habebis | Неблагодарное отечество, даже и кости мои тебе принадлежать не будут |
| Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit | Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну |
| Innocens credit omni verbo | Простодушный верит всякому слову |
| Insperata accidunt magis saepe quam quae speres | Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь |
| Inter alia | Между прочим; ко всему прочему |
| Inter arma leges silent | Среди оружия законы безмолвствуют |
| Inter arma silent Musae | Когда гремит оружие, музы молчат |
| Inter caecos luscus rex | Среди слепых одноглазый — король |
| Inter mallum et incudem | Между молотом и наковальней |
| Inter nos | Между нами; доверительно |
| Inter pocula | За чашей (вина) |
| Inutile terrae pondus | Бесполезное бремя земли |
| Ipse dixit | Сам сказал |
| Ipse fecit | Сделал собственноручно |
| Ipso facto | Самим фактом |
| Ipso jure | Согласно самому закону |
| Is fecit cui prodest | Сдела тому, кому выгодно |
| Ita est, ergo ita est | Это так, следовательно, и есть так |
J
| Juncta juvant | Единодушие помогает |
| Juravi lingua, mentem injuratam gero | Я клялся языком, ум мой не клялся |
| Jure humano | По человеческому закону |
| Jus est ars boni et aequi | Право есть искусство добра и справедливости |
| Jus generis humani | Право рода человеческого |
| Jus talionis | Право на равное возмездие |
| Jus utendi et abutendi | Право пользования и использования |
| Jus vitae ac necis | Право распоряжаться жизнью и смертью |
| Juvenes dum sumus | Пока мы молоды |
L
| Lapsus linguae | Ошибка в речи |
| Lapsus memoriae | Ошибка памяти |
| Larga mani | Щедрой рукой |
| Lassata viris necdum satiata recessit | Ушла утомленная мужчинами, но все еще не удовлетворенная |
| Lato sensu | В широком смысле |
| Laudator temporis acti | Хвалитель былых времен |
| Laus deo | Слава богу |
| Lege artis | По закону искусства |
| Leges barbarorum | Закон варваров |
| Lex fati | Закон судьбы |
| Lex in manibus | Кулачное право |
| Lex non scripta | Нe писаный закон |
| Lex scriptia | Писаный закон |
| Lex talionis | Закон равного возмездия |
| Liberum arbitrium | Свобода выбора |
| Licet et decet | Дозволяется и подобает |
| Linqua barbara | Варварский язык |
| Littera scripta manet | Написанная буква остается |
| Locus communis | Общее место |
| Loquela tua manifestum te facit | Речь твоя обличает тебя |
| Lumen intellectus | Свет разума |
| Lumen mundi | Светоч мира |
| Lupus est homo homini, non homo | Человек для человека — волк, не человек |
| Lupus pilum mutat, non mentem | Волк меняет шкуру, а не душу |
| Lusus naturae | Игра природы |
| Lux in tenebris | Свет во мгле |
| Lux veritatis | Свет истины |
M
| Magis inepte, quam ineleganter | Скорее нелепо, чем некрасиво |
| Magister bibendi | Учитель питья |
| Magni nomimis umbra | Тень великого имени |
| Magnum opus | Главный труд |
| Mala gallina — malum ovum | Дурная курица — дурное и яйцо |
| Mala herba cito crescit | Худая трава быстро растет |
| Male cuncta ministrat Impetus | Страсть — плохой руководитель |
| Malesuada fames | Голод — дурной советчик |
| Mali Principii — malus finis | Дурное начало — дурной конец |
| Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire | Лучше ошибаться с Платоном, чем судить правильно с другими |
| Malum consillium est, quod mutari non potest | Плохо то решение, которое нельзя изменить |
| Malum nullum est sine aliquo bono | Нет худа без добра |
| Malus animus | Дурное намерение |
| Malus eventus | Худой случай |
| Mane et nocte | Утром и ночью |
| Manifestum non eget probatione | Очевидное не нуждается в докозательстве |
| Manu intrepida | Недрогнувшей рукой |
| Manus manum lavat | Рука руку моет |
| Mater natura | Природа — мать |
| Mater pia | Нежная, добрая мать |
| Materia subtilis | Тонкая, деликатная материя |
| Materia tractanda | Предмет обсуждения |
| Mea culpa | Моя вина |
| Mea memoria | На моей памяти |
| Mea parvitas | Мое ничтожество |
| Medice, cura te ipsum | Врач, исцели самого себя |
| Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis | Мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле |
| Melius non incipient, quam desinent | Лучше не начинать, чем остановиться на полпути |
| Memento mori! | Помни о смерти! |
| Memento quod es homo | Помни, что ты человек |
| Mendax in uno, mendax in omnibus | Солгавший в одном лжет во всем |
| Mens agitat molem | Ум двигает массу |
| Mens agitat molem | Мысль приводит в движение материю |
| Mens sana in corpore sano | В здоровом теле — здоровый дух |
| Meo voto | По моему мнению |
| Merito fortunae | По счастливому случаю |
| Mihi nihil alind virile sexus esset | Если у меня есть что-нибудь мужественное, то это признак пола |
| Mihi vindicta, ego retribuam | Мне отмщение, и аз воздам |
| Militari non sine gloria | Я воевал не без славы |
| Minima de malis | Из двух зол меньшее (выбирать) |
| Miserabile dictu | Достойно сожаления |
| Mixture verborum | Словесная мешанина |
| Modo vir, modo femina | То мужчина, то женщина |
| Modus agendi | Образ действий |
| Modus cogitandi | Образ мышления |
| Modus dicendi | Манера выражаться |
| Modus vivendi | Образ жизни |
| Mollia tempora fandi | Время, удобное для разговора |
| Mollissima corda Humano generi dare se natura fatetur, Quae lacrimas dedit | Нежнейшее сердце Дать человеку в удел замыслила, видно, природа, Коль наделила слезами |
| More majorum | По обычаю предков |
| Mors animae | Смерть души |
| Mors ultima ratio | Смерть — последний довод всему |
| Mortem effugere nemo potest | Смерти никто не избежит |
| Multa nocent | Много вреда |
| Multa, non multum | Многое, но не много |
| Multi sunt vocati, pauci vero electi | Много званных, но мало избранных |
| Multum in parvo | Многое в малом |
| Munderum animus optimus est | Лучший из даров — намерение |
| Mundus hic est quam optimus | Настоящий мир — наилучший |
| Mundus universus exercet historioniam | Весь мир занимается лицедейством |
| Mundus vult decipi, ergo decipiatur | Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают |
| Mus in pice | Мышь в горохе |
| Mutatis mutandis | Изменив то, что следует изменить |
| Mutato nomine | Под другим именем |
| Mysterium magnam | Великое чудо; великое таинство |
N
| Natio comoeda est | Это народ комиков |
| Natura abhorret vacuum | Природа не терпит пустоты |
| Natura sic voluit | Так пожелала природа |
| Naturae convenienter vive | Живи согласно с природой |
| Naturales necessitates | Естественные потребности |
| Naturalia non sunt turpia | Естественное не безобразно |
| Ne (nos) inducas in tentationem | Не введи (нас) в искушение |
| Ne cede malis | Нe отступай перед невзгодами |
| Ne cede malis | Не падай духом |
| Ne differas in crastinum | Не откладывай на завтра |
| Ne quid nimis | Ничего сверх меры |
| Nec Caesar supra grammaticos | И Цезарь не выше грамматиков |
| Nec hoc nec illud | Ни то, ни се |
| Nec judicis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas | Нe может истребить ни гнев судьи, ни огонь, ни железо, ни всепожирающее пламя |
| Nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet | Невооруженная рука и разум, самому себе предоставленный, ничего не стоят |
| Nec plus ultra | Дальше некуда; крайний, высший предел |
| Nec sibi, nec alteri | Ни себе, ни другим |
| Nec sine te, nec tecum vivere possum | Ни без тебя, ни с тобою жить не могу |
| Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt | Нe может любая земля родить любое растение |
| Necessitas cogit ad turpia | Нужда склоняет и на постыдные дела |
| Necessitas frangit legem | Необходимость ломает закон |
| Necessitas non hebet legem | Нужда не знает закона |
| Neminem laedere (laede) | Никому не вредить (не вреди) |
| Nemo judex in causa sua | Никто не судья в собственном деле |
| Nemo solus sapit satis | Никто не бывает один достаточно умен |
| Nemo vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam fuit | Не было истинно великого мужа, не вдохновленного божеством |
| Neque semper arcum tendit Apollo | Не всегда натягивает свой лук Аполлон |
| Nervus belli | Нерв войны |
| Nervus probandi | Нерв доказательства |
| Nervus rerum | Нерв вещей |
| Nervus vivendi | Нерв существования |
| Nescio quid | Не знаю что; неведомое |
| Nescio vos | Нe знаю вас |
| Nihil est ab omnia parte beatum | Ничто не совершенно |
| Nihil habenti nihil deest | У кого ничего нет, тому нечего терять |
| Nihil habeo, nihil curo | Ничего не имею — ни о чем не забочусь |
| Nihil illi deerat ad regnandum praeter regnum | Для царствования ему недоставало лишь царства |
| Nihil novi | Ничего нового |
| Nihil probat, qui nimium probat | Ничего не доказывает тот, кто доказывает слишком много |
| Nil (ad) mirari | Ничему не (следует) удивляться |
| Nil agere delectat | Ничего не делать — приятно |
| Nil de nihilo fit | Из ничего ничего не возникает |
| Nil desperandum | Никогда не отчаивайся |
| Nil fit ad nihilium | Ничто не превращается в ничто |
| Nil medium est | Середины нет |
| Nil nisi bene | Ничего, кроме хорошего |
| Nil novi sub luna | Ничего не ново под луной |
| Nil volenti difficile est | Ничего нет трудного, если есть желание |
| Nolens volens | Неволей или волей |
| Noli jurare in verba magistri | Нe клянись словами учителя |
| Noli me tangere | Нe прикасайся ко мне |
| Noli tangere circulos meos | Нe прикасайся к моим кругам |
| Noli turbare circulos meos | Нe спутай моих кругов |
| Nolite flere, non est mortuus, sed dormit | Не плачьте, он не умер, а спит |
| Nolite mittere margaritas ante porcos | Нe мечите жемчуга перед свиньями |
| Nolo episcopari | Нe желаю стать епископом |
| Nomen est omen | Имя — уже знамение |
| Nomen illis legio | Имя им легион |
| Nomen nescio | Имени не знаю; некое лицо |
| Nomina obscura | Темные имена |
| Nominibus mollire licet mala | Недостатки можно прикрашивать словами |
| Non annumerare verba sed appendere | Слова следует не считать, в взвешивать |
| Non bis in idem | Нe дважды за одно и то же |
| Non causa pro causa | После этого, значит вследствие этого |
| Non compos mentis | Не владеющий рассудком |
| Non cuivis homini contingit adire Corinthum | Нe всякому человеку удается попасть в Коринф |
| Non dubitandum est | Нe приходится сомневаться |
| Non dubitandum est | Нет сомнения |
| Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est | Не быть жадным — уже богатство, не быть расточительным — доход |
| Non est culpa vini, sed culpa bibentis | Не виновато вино, но виноваты пьяницы |
| Non fingendum aut excogitandum, sed inveniendum, quid natura faciat aut ferat | Надо не выдумывать, не измышлять, а искать, что творит и приносит природа |
| Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit | Нe приносит осенью плодов то дерево, которое не цвело весной |
| Non indignari, non admirari, sed intelligere | Не негодовать, не удивляться, но понимать |
| Non licet | Не подобает |
| Non licet in bello bis peccare | Не позволено на войне ошибаться дважды |
| Non licet in bello bis peccare | Нет ничего недоступного для смертного |
| Non liquet | Не ясно |
| Non multa, sed multum | Нe многое, но много |
| Non multum, sed multa | Нe много, но многое |
| Non nocere | Не вредить |
| Non numeranda sed ponderanda argumenta | Докозательства хороши качеством, а не количеством |
| Non olet | Нe пахнет; (деньги) не пахнут |
| Non olet pecunia | Деньги не пахнут |
| Non omne quod licet honestum est | Нe все то, что дозволено, достойно уважения |
| Non omnia possumus omnes | Не все умирают все, не все способны на все |
| Non omnia possumus omnes | Нe всё мы все можем |
| Non omnis moriar | Не весь я умру |
| Non passibus aequis | Нe поспевая |
| Non passibus aequis | Нe равными шагами |
| Non possumus | Нe можем |
| Non progredi est regredi | Не идти вперед, значит идти назад |
| Non repetatur! | Не повторять! |
| Non scholae, sed vitae discimus | Не для школы, а для жизни учимся |
| Non scripta, sed nata lex | Нe писаный, а природный закон |
| Non sum qualis eram | Уж я не тот, каким я был |
| Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri | Нe так легко оправдать братоубийство, как совершить его |
| Non ut edam vivo, sed ut vivam edo | Нe для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем |
| Non ut edam vivo, sed ut vivam edo | Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть |
| Non verbis sed actis | Не на словах, а на деле |
| Non vi, sed saepe cadendo | Нe силой, но частым паденьем |
| Non, si male, nunc et olim sic erit | Если плохо сейчас — не всегда же так будет |
| Nonumque prematur in anno | Нe следует торопиться с публикацией литературного произведения, которое всегда требует длительной и тщательной обработки |
| Nos habebit humus | Нас примет земля |
| Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse | Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим |
| Nosce te ipsum | Познай самого себя |
| Nota nostra manet | Замечание наше остается (в силе) |
| Nova vocabula rerum | Новые названия вещей |
| Novux rex, nova lex | Новый царь — новый закон |
| Nuda veritas | Нагая истина; голая правда |
| Nudis verbis | Голыми словами; голословно |
| Nudum jus | Пустое право |
| Nulla ratione | Без всякого основания |
| Nulla regula sine exceptione | Нет правила без исключения |
| Nulla salus bello est | Нет блага в войне |
| Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius | Нет ничего сказанного, что не было бы сказано раньше |
| Nullus enim locus sine genio est | У каждого места свой гений |
| Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit | Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной |
| Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem sui | Нет такого пустого писателя, который не нашел бы себе читателя |
| Nunc dimittis! | Ныне отпущаеши! |
| Nunc est bibendum! | Теперь пируем! |
O
| O rus! | О деревня! |
| O tempora! O mores! | О времена! О нравы! |
| O vitam misero longam, filici brevem | Долга жизнь несчастному — коротка счастливому |
| O, sancta simplicitas! | О, святая простота! |
| Obiter dictum | Сказанное мимоходом |
| Obscenum est dicere, facere non obscenum | Говорить зазорно, делать не зазорно |
| Obscura persona | Темная личность |
| Obscura reperta | Темные разыскания |
| Obscurum per obscurius | Объяснять неясное еще более неясным |
| Oculis, non manibus | Для глаз — не для рук |
| Oderint, dum metuant | Пусть ненавидят, лишь бы боялись |
| Oderint, dum probent | Пусть ненавидят, лишь бы соглашались |
| Oderuut poetas | Поэтов ненавидят |
| Odi et amo | Ненавижу и люблю |
| Odium generis humani | Ненависть к роду человеческому |
| Odor mortis | Запах смерти |
| Omne exit in fumo | Все пошло дымом |
| Omne ignotum pro magnifico | Все неизвестное представляется величественным |
| Omne initium difficile | Всякое начало трудно |
| Omne initium nocet | Всякое излишество вредно |
| Omne vivum ex vivo | Все живое из живого |
| Omnes una manet nox | Всех ожидает одна ночь |
| Omnia mea mecum porto | Все свое ношу с собой |
| Omnia mors aequat | Для смерти все равны |
| Omnia mutantur, et nos nutantur in illis | Все меняется и мы меняемся во всем |
| Omnia orta cadunt | Все, что возникло, гибнет |
| Omnia praeclara rara | Все прекрасное редко |
| Omnia vincit amor et noc cedamus amori | Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви |
| Omnibus rebus | Обо всем |
| Omnium consensu | По общему согласию |
| Onmi casu | Во всяком случае |
| Onus probandi | Бремя докозательств |
| Onus proferendi | Бремя утверждения |
| Oportet vivere | Надо жить |
| Optima fide | С полным доверием |
| Optimi consiliarii mortui | Лучшие советники — мертвые |
| Optimum medicamentum quies est | Лучшее лекарство — покой |
| Optimus mundus | Лучший из миров |
| Opus Herculeum | Геркулесов подвиг |
| Ora et labora | Молись и трудись |
| Ore rotundo | Складно (говорить) |
| Ovem lupo committere | Овцу волку доверить |
P
| Panem et circenses | Хлеба и зрелищ |
| Parva domus, magna quies | Малое жилище, великий покой |
| Parva leves capiunt animos | Мелочи прельщают легкомысленных |
| Pater, peccavi | Отче, я согрешил |
| Patria est, ubicimque est bene | Отечество повсюду, где хорошо |
| Patrie fumus igne alieno luculentior | Дым отечества ярче огня чужбины |
| Pauca sed bono | Мало, но хорошо |
| Pax tecum | Мир с тобой |
| Pax vobiscum! | Мир с вами! (Мир вам!) |
| Peccando promeremur | Нe согрешишь — не покаешься |
| Peccare licet nemini! | Грешить никому не полагается! |
| Pendent opera interrupta | Начатые работы приостановлены |
| Per aspera ad astra | Через тернии к звездам |
| Per contra | С другой стороны |
| Per occasionem | При случае |
| Per omne fas et nefas | Всеми правдами и неправдами |
| Per se | Сам (сама, само) по себе |
| Per usum | На практике |
| Perdissima republica plurimae legis | Больше всего законов было издано в смутную пору республики |
| Perfer et obdura | Терпи и крепись |
| Periculum in mora | Опасность в промедлении |
| Perinde ad cadaver | Подобно трупу |
| Persona non grata | Нежелательная личность |
| Persona suspecta | Подозрительная личность |
| Persona turpis | Человек с дурной славой |
| Petere licet | Просить не запрещается |
| Pia causa | Благая причина |
| Pia desideria | Благие пожелания, заветные мечты |
| Pia fraus | Святая ложь |
| Pigritia mater vitiorum | Праздность — мать пророков |
| Piscem natare doces | Рыбу учишь плавать |
| Pisces natare oportet | Рыбе надо плавать |
| Placeat diis | Если будет угодно богам |
| Plaudite, cives! | Граждане, рукоплещите! |
| Plenus venter non studet libenter | Полный живот неохотно учится |
| Poena sine lege | Наказание без закона |
| Poetae minores | Младшие поэты |
| Populus me sibilat, at mihi plaudo | Народ меня освистывает, но я сам себе рукоплещу |
| Post festum | После праздника |
| Post hoc | После этого |
| Post hoc, ergo propter hoc | После этого — значит по причине этого |
| Post hoc, non propter hoc | После этого, но не вследствие этого |
| Post hominum memoriam | С незапамятных времен |
| Post mortem medicina | После смерти лекарство |
| Post mortem nihil est | После смерти нет ничего |
| Post tenebras spero lucem | Надеюсь на свет после мрака |
| Potius sero quam nunquam | Лучше поздно, чем никогда |
| Prima facie | На первый взгляд |
| Primitiae studiorum | Начатки изучении |
| Primum agere | Прежде всего — действовать |
| Primum non nocere | Прежде всего — не вредить |
| Primus in orbe deos fecit timor | Богов первым на земле создал страх |
| Principiis obsta | Противодействуй в начале |
| Privilegium odiosum | Ненавистная привилегия |
| Pro et contra | За и против |
| Pro nunc | На данное время, на сегодняшний день |
| Pro re nata | В зависимости от обстоятельств |
| Pro venia docendi | На получение права преподавать |
| Probatum est | Испытано |
| Procul ex oculis, procul ex mente | С глаз долой, из сердца вон |
| Procul negotiis | Вдали от суеты, от дел |
| Profanum vulgus | Непосвященная толпа |
| Proprio motu | По собственному желанию |
| Pudet haec opprobria nobis | Мне стыдно, что эти попреки мне услыхать довелось |
| Puer robustus, sed malitiosus | Малый крепкий, но зловредный |
| Pulsate et aperietur vobis | Стучите, и отворят вам |
| Pulvis et umbra sumus | Мы прах и тень |
| Putida commenta | Докучные выдумки |
Q
| Quae fuerant vitia, mores sunt | Что было пороками, то теперь нравы |
| Quaestio vexata | Мучительный вопрос |
| Qualis artifex pereo! | Какой артист погибает! |
| Qualis rex, talis grex | Каков царь, таково и его окружение |
| Qualis vita, et moris ita | Какова жизнь, такова и смерть |
| Quanta species, inquit, cerebrum non habet | Что за лицо, а мозгу нет! |
| Quantum satis | Сколько хочется |
| Quasi | Мнимый; мнимо |
| Questio diabolica | Дьявольский вопрос |
| Qui (quid) pro quo | Один (одно) вместо другого |
| Qui cum Jesu itis, non ite cum jesuitis | Идущие с Иисусом, не идите с иезуитами |
| Qui habet aures audienti, audiat | Кто имеет уши слышать, да слышит |
| Qui nescit tacere, nescit et loqui | Кто не умеет молчать — не умеет и говорить |
| Qui nimis propere, minus prospere | Кто излишне поспешает, тот удачу упускает |
| Qui nimium probat, nihil probat | Кто доказывает слишком много, тот ничего не доказывает |
| Qui non proficit, deficit | Кто не движется вперед, отстает |
| Qui potest capere — capiat | Кто может вместить, да вместит (т.е. поймет) |
| Qui quae vult dicit, quae non audiet | Кто говорит, что хочет, услышит, чего не хочет |
| Qui sine peccato est | Кто без греха |
| Quia nominor leo | Ибо я лев |
| Quid est veritas? | Что есть истина? |
| Quid est? | Что это такое? |
| Quid leges sine moribus vanae proficiunt | Что пользы в напрасных законах там, где нет нравственности |
| Quid multis morer? | К чему рассказывать? |
| Quidquid praecipies, esto brevis | Чему бы ты не учил, будь краток |
| Quieta non movere | Не нарушать существующих традиций |
| Quis custodiet ipsos custodes? | Кто устережет самих сторожей? |
| Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet? | Найдется ли кто-нибудь, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель? |
| Quis leget haec? | Кто это станет читать? |
| Quis? Quid? Ubi? Quibas auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? | Кто? что? где? с чьей помощью? для чего? каким образом? когда? |
| Quisque suos patimur manes | Каждый несет свою кару |
| Quo vadis? | Камо грядеши? |
| Quod cito fit, cito perit | Что скоро делается, скоро и разваливается |
| Quod licet Jovi, non licet bovi | Что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку |
| Quod nego | Отнюдь нет |
| Quod non licet feminis aeque non licet viris | Что не позволяется женщинам, то и не позволено мужчинам |
| Quod scripsi, scripsi | Еже писах — писах! |
| Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris | Не делай другому того, чего сам себе не желаешь |
| Quod volunt credunt | Что желают, тому и верят |
| Quomodo vales? | Как поживаете? |
| Quos deus (Juppiter) perdere vult, dementat prius | Кого Бог (Юпитер) хочет погубить, того он прежде всего лишает разума |
| Quosque tandem! | До какиж не, наконец, пор! |
| Quot homines tot sententiae | Сколько людей, столько и мнений |
| Quovis modo | Во что бы то ни стало |
R
| Rara avis | Редкая птица |
| Rari quippe boni | Хорошие люди редки |
| Ratio decidendi | Решающий довод |
| Ratio dubitandi | Сомнительный довод |
| Re vera | На самом деле |
| Rebus dictantibus | По требованию вещей |
| Rebus in arduis | В трудных обстоятельствах |
| Recte facti fecisse merces est | Наградой за доброе дело служит свершение его |
| Recto tono | Спокойным голосом |
| Reductio ad absurdam | Доведение до абсурда |
| Relata refero | Рассказываю рассказанное |
| Repetitio est mater studiorum | Повторение — мать учения |
| Requiescat in pace | Да почиет в мире: мир праху его |
| Res sacra miser | Несчастный — святыня, несчастный священен |
| Res tua agitur | Твое дело |
| Reservatio mentalis | Мысленная оговорка |
| Ridentem dicere verum | Шутя, говорить правду |
| Risu inepto res ineptior nulla est! | Нет ничего глупее глупого смеха! |
| Roma locuta, causa finita | Рим высказался — дело кончено |
S
| Saeculi vitia, non hominis | Пороки эпохи, а не человека |
| Salus populi suprema lex | Благо народа — высший закон |
| Salva venia | Если будет позволено |
| Sancta sanctorum | Святая святых |
| Sapere aude | Решись быть мудрым |
| Sapiens semper beatus est | Мудрец всегда счастлив |
| Sapienti sat | Для понимающего достаточно |
| Satis eloquentiae, sapientiae parum | Много красноречия, но мало мудрости |
| Satis superque | Достаточно и более, чем достаточно |
| Satis verborum | Слов довольно (сказано) |
| Scientia est potentia | Знания — сила |
| Scientia universi | Наука о мире; всеобщая наука |
| Scientia vinces | Наукой победишь |
| Scio me nihil scire | Я знаю, что ничего не знаю |
| Scire nefas | Знать грешно |
| Scribimus indocti doctique poemata passim | Мы, и ученые, и неученые, походя сочиняем стихи |
| Semper ante | Всегда впереди |
| Semper avarus eget | Скупой всегда нуждается |
| Semper homo bonus tiro est | Порядочный человек всегда простак |
| Semper idem | Всегда тот же |
| Semper in motu | Всегда в движении |
| Semper paratus | Всегда готов |
| Sensu obsceno | В непристойном смысле |
| Sensu stricto | В узком смысле |
| Sermo datur cuntis, animi sapientia paucis | Дар речи присущ всем, мудрость души — немногим |
| Serva me, servabo te | Выручи меня — я тебя выручу |
| Si fata sinant | Если бы угодно было судьбе |
| Si gravis brevis, si longus levis | Если (боль) мучительна, (она) не продолжительна, если продолжительна, то и не мучительна |
| Si non — non! | Если нет — нет! |
| Si quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos | Если кто-нибудь (тебе) дарит лошадей, не ищи по зубам года |
| Si quis modus est | Если это (еще) возможно |
| Si tacuisses, philosophus manisses | Если бы ты молчал, то и остался бы философом |
| Si vis pacem, para bellum | Если хочешь мира, готовься к войне |
| Sic dicta | Так сказать |
| Sic erat in fatis | Так было суждено |
| Sic itur ad astra | Так идут к звездам |
| Sic passim | Так везде |
| Sic transit gloria mundi | Так проходит мирская слава |
| Signum temporis | Знамение времени |
| Silentium videtur confessio | Молчание равносильно признанию |
| Sine Cerere et Libero friget Venus | Без Цереры и Либера хладеет Венера |
| Sine dubio | Вне сомнения |
| Sine ira et studio | Без гнева и пристрастия |
| Sine prece, sine pretio, sine poculo | Без просьбы, без подкупа, без попойки |
| Sit et est | Пусть остается как есть |
| Sit tibi terra levis | Пусть тебе земля будет легка |
| Sit venia dicendi | Ко времени будь сказано |
| Spem pretio non emo | Я за надежду денег не плачу |
| Spero meliora | Надеюсь на лучшее |
| Spirans cadaver | Дышащий труп |
| Spiritus flat ubi vulf | Дух веет, где хочет |
| Sponte sua, sine lege | По собственному почину |
| Sta, viator! | Стой, путник! |
| Stante pede | Нe сходя с места |
| Stat sua cuique dies | Для каждого придет его день |
| Status praesens | Настоящее положение вещей |
| Stricte sic dicta | Называемая так в строгом смысле слова |
| Studendum vero semper et ubique | Учиться надо всегда и везде |
| Stultis non succuritur | Дуракам не спешат помочь |
| Stultorum infinitus est numerus | Число глупцов бесконечно |
| Sua sponte | По собственной воле |
| Sub alia forma | В иной форме |
| Sub alia specie | Под другим углом зрения |
| Sub ferula | Под розгой |
| Sub modo | При условии |
| Sub specie aeternitatis | С точки зрения вечности |
| Sub umbra | Во мраке |
| Sub verbo | На словах |
| Sublata causa, tollitur morbus | Устраните причину, тогда исчезнет и болезнь |
| Sudore et sanguine | Потом и кровью |
| Summa summarum | Сумма сумм |
| Summum bonum | Высшее благо |
| Summum nec metuas diem, nec optes | Не бойся последнего дня, но и не призывай его |
| Sunt certi denique fines | Всему, наконец, есть предел |
| Suo loco | На своем месте |
| Suo periculo | На свой страх и риск |
| Suo tempore | В свое время |
| Super flumina Babylonis | На реках вавилонских |
| Suppressio veri | Сокрытие истины |
| Sus docet Minervam | Невежда поучает сведущего |
| Suum cuique | Каждому свое |
| Suum cuique placet | Каждому свое нравится |
T
| Tabula rasa | Чистая доска |
| Tacito consensu | С молчаливого согласия |
| Taedium vitae | Отвращение к жизни |
| Tale quale | Такой, каков есть |
| Tanto plus in illis proficit vitiorum ingnoratio, quam in his cognitio virtutis | Настолько тем (скифам) больше пользы приносит незнание пороков, чем этим (грекам) знание добродетели |
| Tantum cognoscitur, quantum diligitur | Познаем настолько, насколько любим |
| Tantum mutatus ab illo | Настолько он изменился |
| Tantum possumus, quantum scimus | Столько можем, сколько знаем |
| Tantum possumus, quantum scimus | Мы можем столько, сколько мы знаем |
| Tantum scimus, quantum memoria tenemus | Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти |
| Tantum, quantum | Столько, сколько |
| Tarde venientibus ossa | Поздно приходящим (к обеду) — кости |
| Tarde, quae credita laedunt, credimus | С трудом верится тому, чему верить тяжело |
| Tardiora sunt remedia quam mala | Лечение медленнее кажется, чем болезнь |
| Taurum tollet, qui vitulum sustulerit | Тот украдет и быка, кто стащил теленка |
| Te deum laudamus | Тебя, боже, хвалим |
| Tempora mutantur | Времена меняются |
| Tempora mutantur, et nos mutamur in illis | Времена меняются, и мы меняемся с ними |
| Temporis filia veritas | Истина — дочь времени |
| Tempus edax rerum | Всепожирающее время |
| Tempus fugit | Время летит |
| Tempus fugit, aeternitas manet | Время течет, вечность неизменна |
| Teneas tuis te | Держись своих |
| Terra incognita | Неведомая земля |
| Terra, aqua, aere et igni interdicti sumus | Мы лишены земли, воды, воздуха и огня |
| Terrae filius | Дитя природы |
| Tertium non datur | Третье не дано |
| Tertium quid | Нечто третье |
| Tertius gaudens | Третий — радующийся |
| Testes muti | Немые свидетели |
| Testis unus, testis nullus | Один свидетель — не свидетель |
| Tibi et igni | Тебе и огню |
| Timeo Danaos et dona ferentes | Боюсь данайцев, даже дары приносящих |
| Totis viribus | Изо всей силы |
| Toto genere | Коренным образом |
| Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris | Мы должны относиться с презрением ко всем этим заботам, когда дело идет о нас, но не пренебрегать ими по отношению к нашим близким |
| Tractu temporis | С течением времени |
| Trahit sua quemque voluptas | Каждого влечет своя страсть |
| Transeat a me calix iste! | Да минует меня чаша сия! |
| Tres faciunt collegium | Трое — уже коллегия |
| Tritum per tritum | Терто — перетерто |
| Tu ne cede mails, sed contra audentior ito | Нe отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу |
| Turgor vitae | Полнота жизни |
| Turpe senex miles | Жалкое зрелище — старый солдат |
| Turris eburnea | Башня из слоновой кости |
U
| Uberrima fides | Самым честным образом |
| Ubi bene, ibi patria | Где хорошо, там и отечество |
| Ubi mel, ibi patria | Где мед, там и яд |
| Ubi nihil vales, ibi nihil velis | Где не имеешь силы, там и не желай |
| Ubi plura nitent in carmine, non ego paucis Offendar maculis… | Не сержусь я, когда в стихах среди блеска Несколько пятен мелькнут… |
| Ubi rerum testimonia adsunt, quid opus est verbis | Где дело само за себя говорит, к чему слова? |
| Ultra posse nemo obligatur | Никто не обязан делать сверх возможного |
| Una salus victis nullam sperare salutem | Одно спасенье для побежденных — не о спасении мечтать |
| Urbi et orbi | Городу и миру |
| Usus est magister optimus | Опыт — лучший учитель |
| Usus practicus | Практическая необходимость |
| Usus tyrannus | Обычай — деспот |
V
| Vade in pace | Иди с миром |
| Vade retro, Satanas! | Отойди, Сатана! |
| Vae soli | Горе одинокому |
| Vae victis | Горе побежденным |
| Vale | Будь здоров! Прощай! |
| Vale et me ama | Будь здоров и люби меня |
| Valetudo bonum optimum | Здоровье — наивысшее благо |
| Vana est sapientia nostra | Тщетна наша мудрость |
| Vanitas vanitatum et omnia vanitas | Суета сует и всяческая суета |
| Variatio delectat | Разнообразие приятно |
| Vastum silentium | Мертвое безмолвие |
| Veluti pecora | Словно скотина |
| Vena poetica | Поэтический дар |
| Venerabile nomen | Почтенное имя |
| Veni, vidi, vici | Пришел, увидел, победил |
| Verbi causa | Например |
| Verbis aut factis | На словах и на деле |
| Verbis indisciplinatis | Словами неучеными |
| Verbo in verbum | Слово за словом |
| Veritas odium parit obsequim amicos | Истина поррождает ненависть, а лесть — друзей |
| Vestra salus — nostra salus | Ваше благо — наше благо |
| Veteres migrate coloni | Выселяйтесь, старые владельцы |
| Via dolorosa | Путь страданий |
| Vice versa | Наоборот; в обратном порядке; обратно |
| Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes | Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными |
| Video meliora proboque, deteriora sequor | Вижу и одобряю лучшее, а следую худшему |
| Vile est, quod licet | Мало ценится то, что легко доступно |
| Vim vi repellere licet | Насилие позволяется отражать силой |
| Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem | Нe дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь |
| Virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi | Ненавидим добродетель здравствующую, с завистью ищем исчезнувшую с глаз |
| Vita brevis, ars longa | Жизнь коротка, искусство (или наука) долговечно |
| Vita nostra brevis est | Наша жизнь коротка |
| Vitae magistra | Наставница жизни |
| Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam | Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду |
| Vitam impendere vero | Жизни не пожалеть ради истины |
| Vitit sub pectore vulnus | Живет в груди рана |
| Viva vox | Живой голос |
| Vive valeque | Живи и будь здоров |
| Vivere est cogitare | Жить — значит мыслить |
| Volens-nolens | Волей-неволей |
| Volente deo | С божьей помощью |
| Vox clamantis in deserto | Глас вопиющего в пустыне |
| Vox populi — vox dei | Глас народа — глас божий |