Сутта о Дханийе (из Сутта-Нипаты)

ПАСТУХ ДХАНИЙЯ
“Сварен рис у меня, сдоено молоко,
Со своими живу у берега Махи;
Крышей, хижина крыта, огонь зажжен, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

БЛАЖЕННЫЙ
“Гнева нет у меня, чист я от скверны;
Ночь одну проведу у берега Махи;
Крыши нет надо мною, огонь потух. —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

ПАСТУХ ДХАНИЙЯ
“Здесь нет ни оводов, ни комаров;
В поймах на сочных лугах стада пасутся;
Ливень хлынет — они его перетерпят, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

БЛАЖЕННЫЙ
“Плот надежный я себе сколотил;
Переплыв поток, вышел на тот берег;*
Больше этот плот не надобен мне, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

ПАСТУХ ДХАНИЙЯ
“Спутница долгих лет. милая сердцу,
Пастушка моя послушна и благонравна;
Ничего дурного о ней я не слышу, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

БЛАЖЕННЫЙ
“Укрощенная после борьбы долголетней,
Мысль моя послушна мне и свободна.
Нет во мне теперь ничего дурного. —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

ПАСТУХ ДХАНИЙЯ
“В средствах я ни от кого не завишу.
Мои сыновья со мной, они здоровы:
Ничего дурного о них я не слышу,
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

БЛАЖЕННЫЙ
“Я никому не служу, мне не платят:
Съем. что подадут, и скитаюсь по свету.
Нет мне надобности служить, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

ПАСТУХ ДХАНИЙЯ
“Есть у меня коровы, телята есть,
Стельные коровы есть и есть телки,
И бык, коров повелитель, есть у меня, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”



БЛАЖЕННЫЙ
“Нет у меня коров, телят нет,
Нет стельных коров и нет телок,
И быка, коров повелителя, нет у меня, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

ПАСТУХ ДХАНИЙЯ
“Глубоко и прочно врыты столбы;
Новы и крепки эти веревки из мунджи*.
Даже бычкам молодым не сорвать привязь, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

БЛАЖЕННЫЙ
“Словно бык, разорвав на себе путы,
Растоптав их. будто слон лианы,
Я освободился от новых рождений, —
Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!”

И тут, затопляя холмы и долины,
На землю с небес обрушился ливень.
И, заслышав шум дождя, Дханийя
Такое тогда промолвил слово:

ПАСТУХ ДХАНИЙЯ
“О, немалое обрели мы благо —
Блаженный явился взорам нашим.
К тебе прибегаем мы, о Зрящий!
Будь учителем нашим, великий муни!
Послушны мы оба — я и пастушка.
Будем жить в благочестье рядом с Блаженным.
Преодолеем смерть и рождение,
Навсегда положим конец страданиям”.

МАРА-ГРЕШНИК
“Сыновьями счастлив имеющий сыновей.
Имеющий коров коровами счастлив.
Привязанности приносят человеку счастье,
Ведь несчастлив тот, кто ни к чему не привязан”.

БЛАЖЕННЫЙ
“Из-за сыновей скорбит имеющий сыновей.
Имеющий коров из-за коров плачет.
Привязанности приносят человеку горе, —
Лишь тот не скорбит, кто ни к чему не привязан”.

Перевод Т. Елизаренковой


Переплыв поток… (или иногда — океан) — в буддийской канонической литературе образ всего того, что должен преодолеть человек, стремящийся к духовному освобождению. Соответственно достижение того берега следует понимать как достижение свободы (нирваны).

Мунджа — род камыша.


Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
 

Интересное

Женский костюм Древней Греции
Япония в средние века. Женщина-самурай

Наверх