ЛЕССА 205
-
- О, это был жестокий бой. Оружьем всяк бряцал.
- Cмешенье шлемов и клинков, каменьев, стрел, зерцал
- Казалось бешеной рекой, потоком, полным сил.
- Один стрелок, что арбалет в укрытье разместил,
-
- Прицелясь, твердою рукой свою стрелу пустил
- В сеньора Ги, верней, в коня, на коем граф воссел,
- Стрела попала в глаз коню, столь точен был прицел.
- В тот миг, когда сражен был конь и Ги в седле привстал,
-
- Другой стрелок пустил стрелу и смертью жизнь попрал;
- Пробив и латы, и колет, тот дротик распорол
- Сеньору графу левый бок, кровь залила камзол.
- В тоске тут сделал граф Симон, что делать не дерзал:
-
- Он поднял к небу кулаки, вздохнул и застонал,
- А Ги воскликнул: “Милый брат! Господь мне изменил,
- Ущерба недругам моим на грош не причинил,
- Меня же выбил из седла, с коня на землю сбил”.
-
- Пока печалился Симон и с братом говорил,
- Тулузцы мощный камнемет, что плотник смастерил,
- Установили на стене, дабы вести обстрел,
- И камень, описав дугу, над лугом пролетел,
-
- Туда попав и угодив, куда сам Бог велел.
- Кремень, ударив прямо в шлем, Симона с ног свалил,
- На части челюсти разнес и череп раскроил,
- Тот камень стукнул графа так, что граф весь почернел
-
- И тотчас рыцарю сему досталась смерть в удел.
- На то, что пал Симон Монфор, всяк взоры обратил,
- И, как обычаи велят, Жослен его накрыл
- Прекрасным голубым плащом. Из тех, кто осадил
-
- Тулузу, даже паладин, что в битвах поседел,
- Под шлемом слезы проливал, взор к небесам воздел.
- “Всевышний, Ты несправедлив, — так каждый возопил, —
- Погибель графа допустив! Ты всех нас подкосил.
-
- Граф был достойный человек и верный Твой вассал.
- А ты позволил, чтобы он, как пес, околевал.
- Лить кровь за веру? Ну уж нет! Творя сей произвол,
- Ты всех нас, Боже, обманул, в тоску и ужас ввел”.
-
- Сердечно каждый паладин о графе горевал.
- И тело понесли туда, где клир ученый ждал;
- Клонились скорбно клобуки и римский кардинал,
- Свершая службу и обряд, кадилом помавал.
-
- Посланец радостную весть тулузцам передал,
- Поведал, что в единый миг Симона Бог призвал,
- И все решили, что Господь им милость даровал
- И солнце Доблести взошло, коли погиб бахвал.
-
- Объяла радость все сердца. Во храмы люд валил,
- И всяк во здравие свечу возжег и засветил.
- Весь город крики испускал и в барабаны бил,
- И звон больших колоколов над Божьим миром плыл.
-
- Вот так жестокий граф Монфор, что кровожаден был,
- Как нехристь, камнем был убит и дух свой испустил.
- В Тулузе радость началась, весь город ликовал,
- И вторил флейтам и рожкам и бубен, и кимвал.
-
- Прошло еще немного дней, и враг осаду снял.
- Все бросив, рыцари ушли. Никто не занимал
- Ни стан, ни Киприанов бург. Стоял с поклажей мул,
- Но было некому нести дозор и караул
-
- И те богатства охранять, что шелк шатров сокрыл.
- Однако войску горожан, как то Господь судил,
- Достались дорогой ценой плоды кровавых дел,
- В бою пал славный Аймерик, о коем всяк скорбел
- Всем сердцем и душой.
ЛЕССА 206::::
-
- Народ всем сердцем и душой, благую весть узнав,
- Восславил Рыцарство и Честь. Надежда, засияв
- И думы черные гоня, как утро гонит сов,
- Тулузцам озарила путь. Для Спеси гроб готов,
-
- Ведь то и свет не озарит, что не дает плодов.
- Воскрес для радости народ. И звон колоколов,
- Бой барабанов, гром литавр, свист флейт и меди рев,
- Все воспевало камень тот, что рухнул. Зло поправ,
-
- Все поднимало ратный дух. Тулузцы, не сказав
- Ни слова, вышли из домов, свое оружье взяв,
- Ведь в каждом сердце зазвучал самой Свободы зов.
- Напротив, рыцарям креста, скажу без лишних слов,
-
- Смерть графа горе принесла, в их души страх вселив.
- Как только солнце поднялось, мир Божий озарив,
- Сошлись французы на совет, найдя в Нарбонне кров,
- И так воскликнул кардинал, надменен и суров:
-
- “Бароны, рыцари креста, все те, чей путь не крив!
- Потеря наша велика. В унынье погрузив,
- Враг всех нас выбил из седла, с коня на землю сбив.
- И тщетно спрашиваем мы, свое чело склонив,
-
- Где крепость тела, сила рук, зерно и колос нив.
- Не знаю, что и думал Бог, смерть графа допустив,
- Для нас и Церкви Пресвятой его не сохранив.
- Однако ж графа не вернуть. Должны мы, боль уняв,
-
- Святое дело продолжать, ни дня не потеряв,
- Сей край сеньору Амори в наследство передав.
- Богат и знатен Амори; его права признав,
- Умрем же все у этих стен, как умер прежний граф!
-
- Король французский — Церкви друг. Должны мы, спесь смирив,
- Послать во Францию гонцов, Филиппа умолив
- К нам принца юного прислать, питомца ратных слав,
- Дабы Тулузу разорить, ее с землей сровняв”.
-
- “Скажу, сеньоры, — рек Фолькет, — что Бог, у нас отняв
- Симона, дурно поступил. Граф, Церкви подчинив
- И плоть и душу, нес свой крест, святой любовью жив,
- Не больше папы самого пред Богом согрешив.
-
- Добрей сеньора не найти в пределах ста держав,
- И должен папа, коли он в своих сужденьях здрав,
- Святым Монфора объявить, почетом окружив.
- Никто столь тяжко не страдал, столь много дел свершив.
-
- Вот так замучили Христа, Его со света сжив!”
- “Епископ, — молвил Суассон, в слова весь пыл вложив, —
- Вы прославляете обман. Добро и Зло смешав,
- Как нехристь умер граф Монфор, скажу вам, не солгав,
-
- Ему священник ни один не отпустил грехов…
- Скажите, разве у святых последний час таков?
- Коль вправду жаловал Монфор прелатов и попов,
- Пусть молят Бога, чтобы суд не слишком был суров”.
-
- И с этим согласились все, Фолькета укорив,
- И клир дал графство Амори, его благословив.
- Меж тем отважный граф Раймон, свои знамена взвив,
- Со свитой земли объезжал. Журдена посетив,
-
- Граф, в доказательство тому, что их союз не лжив,
- Вассалу отдал замок Иль, по-царски одарив.
- Что до французов, то они, своих тревог не скрыв,
- Не покидали лагерь свой, в тоске и страхе быв
- Четыре дня подряд.
-
- Тридцать четыре графа с ним, раскрыв шелка знамен,
- И столько рыцарей креста, сколь в поле есть семян,
- Пришли, дабы обрушить меч на братьев-христиан,
- И проповедует легат, избрав суровый тон,
-
- Что всех, от старых стариков до плод носящих жен
- И тех младенцев, что еще не вышли из пелен,
- В Тулузе ожидает смерть, всяк будет истреблен.
- Но в силах Девы Пресвятой, прекраснейшей из донн,
-
- Казнить злодеев и убийц, как было испокон!
- Так пусть же Бог и юный граф, гоня Гордыню вон,
- Тулузу защитят.
-
- Аминь.
Журнал «Новая Юность», 2000 N5(44)
Перевод — Елены МОРОЗОВОЙ и Игоря БЕЛАВИНА