Сайт рекомендован для аудитории 16+

Робин Гуд и Аллан Э-Дэйл



Английская средневековая баллада «Робин Гуд и Аллан Э-Дэйл» в переводе И. Ивановского

Бродил по роще Робин Гуд,
Присел в густую тень
И незнакомца увидал,
Прекрасного, как день.Его широкий алый плащ
Багрянцем отливал.
Он шел свободно и легко
И песни распевал.

Назавтра снова Робин Гуд
Уселся в холодке,
И тот же самый весельчак
Прошел невдалеке.

Но алый плащ его пропал
Неведомо куда,
И он, вздыхая, говорил:
«Беда, Аллан, беда!»

И незнакомца Робин Гуд
Спросил в тени дубков:
«А нет ли денег у тебя
Для нас, лесных стрелков?»

«Четыре пенса и кольцо
Несу я в кошельке.
Кольцо увидеть я хотел
У милой на руке.

Я ждал не год, а восемь лет,
Да все, как видно, зря:
Со старым рыцарем она
Стоит у алтаря».

«А как зовут тебя, бедняк?» —
Промолвил Робин Гуд.
«Зови меня Аллан Э-Дейл,
Так все меня зовут».

«А где любимая твоя,
В которой стороне?»
«Прямой дорогой я иду,
Пять миль осталось мне».



Бегом пустился Робин Гуд,
Пять миль бежал подряд.
И видит — в церкви темнота,
Не начался обряд.

Спросил епископ: «Кто вошел?
Мы знать тебя должны».
Ответил Робин: «Я певец
Из Северной страны».

«Входи, певец, я рад певцу
И с музыкой знаком».
«О нет, я встречу у дверей
Невесту с женихом».

Вошел жених, богатый лорд,
В бородке седина.
А с ним красавица вошла,
Печальна и бледна.

«Ну что ж! — воскликнул Робин Гуд. —
Невеста неплоха.
Так пусть же выберет она
По сердцу жениха!»

И тут он трижды протрубил,
Подняв свой верный рог,
И двадцать пять лесных стрелков
Ступили на порог.

Они вошли под гулкий свод
И молча стали в круг,
И первым шел Аллан Э-Дейл,
Сжимая длинный лук.

«Ты долго ждал, Аллан Э-Дейл,
И нынче пробил час:
У алтаря без лишних слов
Мы обвенчаем вас!»

Сказал епископ: «Без меня
Не обойтись никак.
Я должен трижды их спросить,
Согласны ли на брак».

Но Джон сутану отобрал
И облачился сам.
«А ну! — воскликнул Робин Гуд. —
Утри-ка нос попам!»

И только службу начал Джон,
Захохотал народ:
Семь раз спросил он молодых,
Все спел наоборот.

Затихли в церкви голоса,
Окончился обряд,
И Робин Гуд в Шервудский лес
Стрелков увел назад.